Cừu cừu nghĩa là gì?

33 lượt xem

Cừu, hay còn gọi là trừu, chiên, là loài gia súc thuộc họ Trâu bò ( Ovis aries). Thuần hóa từ rất sớm, cừu cung cấp nhiều nguồn lợi kinh tế quan trọng cho con người, bao gồm:

  • Thịt: Nguồn protein phổ biến.
  • Lông: Dùng để dệt len, làm thảm.
  • Sữa: Chế biến thành nhiều sản phẩm như phô mai, sữa chua.
  • Da: Sử dụng trong ngành công nghiệp da thuộc.
  • Mỡ: Có ứng dụng trong một số lĩnh vực.

Cừu đóng vai trò quan trọng trong nông nghiệp và văn hóa nhiều quốc gia. "Cừu cừu" là cách gọi đáng yêu, ngộ nghĩnh của loài vật này.

Góp ý 0 lượt thích

Cừu cừu là gì? Ý nghĩa của từ cừu cừu?

Mày hỏi “cừu cừu” là cái chi chi á? Haha, để tao nói cho mà nghe.

Cừu, tên khoa học oách xà lách là Ovis aries, dân gian mình hay gọi là trừu, chiên, mục dương hay thậm chí là dê đồng. Nó là con vật thuộc họ trâu bò ( nghe hơi sai sai nhưng mà đúng đấy!) mà tổ tiên mình thuần hóa từ xa xưa. Nuôi nó để lấy lông nè, thịt nè, sữa nè, mỡ nè, da nè… Nói chung là “đa zi năng” đó mày!

Hồi bé tao hay xem phim hoạt hình, thấy mấy con cừu nó nhảy qua hàng rào để đếm cho dễ ngủ, mắc cười chết. Đến lúc lớn đi Đà Lạt (chắc năm 2015 gì đó, không nhớ rõ lắm), thấy mấy trang trại cừu thiệt ngoài đời mới thấy nó…hôi thiệt! :))

Nhưng mà công nhận lông cừu ấm thật, cái áo len tao mua ở đó mặc bao năm rồi vẫn còn ngon lành cành đào. Giá hồi đó tầm 500k, không biết giờ sao rồi.

Khinh cừu nghĩa là gì?

Mày hỏi khinh cừu là gì? Tao nói cho mày nghe này.

  • Khinh cừu là cái kiểu coi thường người khác, kiểu như đạp lên người ta ấy. Nhất là mấy người yếu đuối, kiểu như con kiến, con sâu ấy. Tao ghét mấy loại người như thế. Hồi cấp 2 tao từng thấy thằng Minh lớp bên cạnh bắt nạt con bé Lan, đúng kiểu khinh cừu. Nó lấy cặp sách của Lan ném xuống cống, rồi cười khì khì. Đúng là đồ khốn nạn!

  • Hàm ý của nó? Đơn giản thôi, là sự tàn ác, sự bất công. Mày tưởng tượng xem, một thằng to cao bắt nạt một đứa bé nhỏ hơn. Đấy, đúng là khinh cừu. Không chỉ là coi thường, mà còn là hành vi bạo lực tinh thần, thể xác nữa. Tao nhớ hồi xưa có lần thấy một con chó bị mấy đứa trẻ đá, tội nghiệp lắm. Đấy cũng là khinh cừu đấy.

  • Sắc thái tiêu cực? Đương nhiên rồi, toàn tiêu cực. Mày nghĩ xem, ai lại thích cái kiểu hành xử đó chứ? Ai cũng muốn được tôn trọng, được đối xử công bằng. Khinh cừu là phản lại tất cả điều đó. Hôm qua tao xem phim, thấy cảnh mấy tên lính đánh đập tù nhân, đúng là biểu hiện của khinh cừu. Tức điên người.

  • Nó không chỉ là thiếu tôn trọng, mà còn là sự độc ác, sẵn sàng hãm hại người khác. Đúng rồi đấy, những người khinh cừu thường hay lợi dụng người khác nữa. Tao thấy nhiều người như thế lắm, đáng ghét kinh khủng. Tóm lại, khinh cừu là một thứ đáng khinh bỉ. Thế nhé, tao phải đi làm việc rồi. Mệt mỏi quá!

Cừu nghĩa Hán Việt là gì?

Mày hỏi tao cừu nghĩa Hán Việt là gì hả? Thì tao bảo mày… mờ mịt lắm… như sương khói chiều tà phủ kín cánh đồng quê nhà… cái cảm giác tê tái, lạnh lẽo… như gió heo may thổi qua da thịt…

Cừu, trong Hán Việt, chủ yếu là 羊, động vật đó. Nhưng mà… nó không chỉ có thế đâu…

  • Nó là sự hiền lành… như chú cừu con mẹ tao nuôi hồi nhỏ, lông trắng muốt, mắt đen láy… dễ thương vô cùng…
  • Nó lại là sự yếu đuối… như hình ảnh những con cừu bị sói rượt đuổi trong giấc mơ… kinh khủng…
  • Đôi khi… nó còn là sự ngây thơ… dễ bị lừa gạt… giống như tao ngày xưa ấy… dại khờ…

Tao nhớ hồi nhỏ, bà ngoại hay kể chuyện… chuyện người chăn cừu… chuyện cừu bị sói ăn thịt… rồi cả chuyện cừu với sói cùng chung sống… lúc đó tao cứ nghĩ… cừu thật đơn giản… nhưng giờ… tao hiểu rồi… nó phức tạp lắm… như chính cuộc đời này…

Nghĩa của nó phụ thuộc hoàn toàn vào ngữ cảnh. Mày phải xem xét cả câu, cả đoạn văn… mới hiểu được… cái này giống như… đọc vị con người vậy… khó lắm… mà cũng thú vị lắm…

Tao kể mày nghe, hồi trước, tao từng đọc một bài thơ… người ta ví con người như bầy cừu… vô tội… yếu đuối… cần được che chở… đúng thật… đôi khi tao cũng thấy mình… như một con cừu lạc đàn… bơ vơ… cô đơn… trong dòng đời xô bồ này… huhu…

</div

Từ cừu có nghĩa là gì?

Cừu á? Thú nuôi lấy lông làm len, thịt thì ăn. Tao nhớ hồi cấp 2, trường tao tổ chức đi dã ngoại ở Suối Tiên, tầm năm 2005. Chỗ đó có khu vực nuôi cừu á. Lông mềm, trắng muốt, nhìn cưng xỉu. Tao còn mua ít bánh mì cho tụi nó ăn nữa.

  • Thú nuôi: giống như gà, vịt, heo ở nhà quê tao vậy.
  • Lông làm len: áo len, khăn len, nón len toàn làm từ lông cừu hết đó mày.
  • Ăn thịt: cũng được, mà tao chưa ăn bao giờ. Mày ăn rồi kể tao nghe với.

Tao thấy “hiền như cừu non” đúng thật. Tụi nó hiền khô à, thấy người cho ăn là bu lại. Nhớ con bé ngồi cạnh tao, sợ cừu dẫm lên chân, la oai oái. Bây giờ nghĩ lại mắc cười.

Từ cừu: danh từ chỉ loài động vật bốn chân, có lông và được nuôi để lấy len, thịt.

Ghét ác như cừu là gì?

Ghét ác như cừu? Tao thấy đấy là chuyện thường.

  • Bản chất con người thôi. Ai chẳng có cái tôi, ai chẳng có ranh giới riêng. Đụng chạm đến giới hạn, phản ứng là điều tất yếu. Đấy là luật sinh tồn.

  • Mày nghĩ sao về việc “thù”? Thù hận nó chẳng giải quyết được gì. Chỉ làm người ta mệt mỏi thêm mà thôi. Năm ngoái tao suýt mất việc vì một vụ kiện oan, nhưng tao xử lý ổn thỏa.

  • Cái ác? Nó tồn tại khách quan. Mày ghét hay không, nó vẫn cứ thế. Quan trọng là mày làm gì để hạn chế nó, chứ không phải phí sức ghét bỏ. Điều đó mới thực sự có ý nghĩa. Tao nghĩ vậy.

  • Tóm lại: Sống sao cho thanh thản. Đừng để thù hận làm mờ mắt, ảnh hưởng đến cuộc đời mình. Đấy là kinh nghiệm xương máu của tao.

Thâm cừu đại hận là gì?

Mày hỏi ngu thế. Thâm cừu đại hận là oán hận sâu sắc.

  • Ví dụ: Mấy thằng lừa đảo hay gây ra thâm cừu đại hận.
  • Hiểu đơn giản: Oán hận to như núi.
  • Còn nữa: Loại này khó mà hóa giải, chỉ có máu mới nguôi.

Tiểu thư tiếng Trung là gì?

Tiểu thư tiếng Trung là 小姐 (xiǎojiě).

Mày hỏi tiểu thư tiếng Trung là gì á? Thì là 小姐 (xiǎojiě) đó. Tao nhớ hồi học tiếng Trung, cô giáo cũng có dạy vụ này nè. Nhớ hồi đó cứ nhầm lẫn tùm lum hết. Cứ gọi là 小姐 cho nó an toàn haha. Mà đúng rồi, 小姐 ngoài nghĩa là “cô, tiểu thư” còn kiểu lịch sự, tôn trọng hơn so với mấy từ khác á. Ví dụ như xưng hô với khách hàng nữ chẳng hạn. Hồi đi du lịch Trung Quốc tao toàn gọi phục vụ bàn là 小姐 thôi hà.

  • 小姐 (xiǎojiě): Tiểu thư, cô gái
  • Dùng khi: Nói chuyện lịch sự, tôn trọng. Với người lạ, khách hàng nữ, người nhỏ tuổi hơn. Kiểu như mình vào nhà hàng, muốn gọi phục vụ thì cứ “小姐, 小姐!” là họ lại liền. Hoặc ra đường hỏi thăm đường cũng ok.
  • Không nên dùng khi: Ờ thì, có cái này cũng hơi tế nhị. Ở một số vùng á, nhất là mấy thành phố lớn, “小姐” bị hiểu theo nghĩa tiêu cực, kiểu như gái mại dâm á. Cái này tao nghe nói vậy thôi chứ cũng không rõ lắm. Nên cẩn thận khi dùng, nhất là mấy chỗ nhạy cảm á. Tao nhớ hồi đó đi karaoke ở Bắc Kinh, thằng bạn tao gọi mấy em phục vụ là 小姐, bị mấy em đó lườm cho cháy mặt luôn. Nhưng mà ở mấy thành phố nhỏ, hoặc mấy vùng nông thôn thì chắc vẫn ok á. Tao cũng không chắc nữa, tốt nhất là nên cẩn thận.

Thôi chung quy lại cứ 小姐 mà phang. Lỡ có sai thì mình cười trừ cái là xong. Mà tao thấy đa số người ta cũng hiểu ý mình mà.

#Cừu Cừu #Nghĩa Là Gì #Từ Vựng