Cảng Thâm Quyến ở đâu?

70 lượt xem

Cảng Thâm Quyến (Shenzhen) nằm ở tỉnh Quảng Đông, miền Nam Trung Quốc. Không phải một cảng đơn lẻ, mà là hệ thống cảng trải dài 260km dọc bờ biển thành phố. Các cảng chính cấu thành nên hệ thống này bao gồm: Yantian, Chiwan, Shekou, Da Chan Bay và Mawan. Vị trí địa lý thuận lợi, kết hợp với cơ sở hạ tầng hiện đại, khiến Cảng Thâm Quyến trở thành một trong những cảng container lớn nhất thế giới.

Góp ý 0 lượt thích

Cảng Thâm Quyến nằm ở đâu tại Trung Quốc?

Cảng Thâm Quyến nằm ở thành phố Thâm Quyến, tỉnh Quảng Đông, miền Nam Trung Quốc.

Chú kể cháu nghe này, cái cảng Thâm Quyến nó không phải một chỗ cụ thể đâu. Nó trải dài dọc bờ biển thành phố Thâm Quyến cơ. Hồi chú đi công tác bên Quảng Châu năm 2019, chú có dịp ghé qua Thâm Quyến. Nhìn tận mắt mới thấy nó rộng lớn, sầm uất kinh khủng. Chả bù cho mấy cảng nhỏ xíu chú thấy hồi xưa.

Nó gồm mấy cảng nhỏ gộp lại như Yantian, Chiwan, Shekou… Đoạn bờ biển đó dài tới 260km lận. Mà chú nói cháu nghe, cái tên “Cảng Shenzhen” là cách gọi chung thôi nhé. Kiểu như mình gọi chung là “vùng Đồng bằng sông Cửu Long” ấy. Chứ nó có nhiều tỉnh thành nhỏ bên trong.

Tháng 7/2019 chú đi, nắng chang chang luôn. Chú nhớ hồi đó còn mua được mấy món đồ điện tử ở khu chợ gần cảng Shekou rẻ bèo. Đúng là hàng Trung Quốc có khác, cái gì cũng rẻ. Mà chất lượng thì… hên xui. Cháu ạ. Hôm đó chú mua cái sạc dự phòng có 80 tệ, xài được mấy tháng thì hỏng. Haha.

Mà chú thấy cái cảng Thâm Quyến này nó quan trọng lắm đấy cháu. Nó là một trong những cảng biển nhộn nhịp nhất thế giới. Hàng hóa xuất nhập khẩu tấp nập suốt ngày đêm. Nghe nói, nó còn là cửa ngõ giao thương quan trọng của Trung Quốc với thế giới nữa.

Trung Quốc có bao nhiêu thành phố?

À, Trung Quốc… bao nhiêu thành phố nhỉ?

  • Hơn 600 đấy cháu ạ. Con số lớn lao, như chính đất nước ấy.

  • Thành phố lớn, thành phố nhỏ, thành phố cổ kính, thành phố hiện đại…

  • Mỗi nơi một vẻ, mỗi nơi một câu chuyện.

Như là… như là một giấc mơ dài.

  • Diện tích: 9,32 triệu km2. Rộng lớn!

  • Dân số: Hơn 1,4 tỷ người (năm 2022). Đông đúc!

  • Đơn vị hành chính: 22 tỉnh, 5 khu tự trị, 4 thành phố trực thuộc trung ương, 2 khu hành chính đặc biệt. Phức tạp!

Hơn 600 thành phố… một con số làm chú choáng váng.

Trung Quốc có bao nhiêu hương?

Cháu hỏi nhiều thế? Mệt.

Khoảng hai vạn hương. Đấy là con số gần đây nhất tôi nhớ. Thay đổi liên tục. Đừng tin mấy con số chính thức, toàn bị làm đẹp.

  • Cái này liên quan đến chính sách đô thị hóa. Nên số lượng cứ thay đổi liên tục. Như kiểu “hôm nay có, mai không”.
  • Tôi có người quen làm bên bộ thống kê Trung ương. Nói chung, thông tin chính thức về cái này rất khó lấy. Nhiều khi chỉ cập nhật sơ lược. Cái này cũng không phải bí mật quân sự gì đâu, nưhng… khó nói.
  • Năm ngoái, anh ấy kể có hơn 20.000. Nhưng chắc chắn năm nay khác rồi. Thậm chí có thể khác cả tháng sau.

Đấy, cháu hiểu chưa? Hỏi nhiều quá. Đi chơi đi.

Hương tên tiếng Trung là gì?

Cháu hỏi về Hương, ừ, Hương là 香.

  • Xiāng, dìu dàng trên đầu lưỡi, một âm thanh khẽ chạm vào không gian.
  • , 11 nét vẽ, như một đóa hoa hé nở trên giấy.
  • Bộ 186, một vị trí khiêm nhường giữa rừng chữ Hán.

Hương…

, không chỉ là hương thơm, mà là cả một thế giới.

  • Hương của trầm, ấm áp trong đêm lạnh.
  • Hương của hoa quỳnh, thoáng qua rồi tan biến.
  • Hương của kỷ niệm, vấn vương mãi trong tim.

Ừ, Hương là 香.

Hương tiếng Trung viết như thế nào?

Hương tiếng Trung viết là 乡 (giản thể) hoặc 郷 (phồn thể). Phiên âm bính âm là Xiāng. Nhớ hồi học tiếng Trung thấy chữ này cũng hay hay. Giống chữ hương quê ấy nhỉ. Ủa mà quê mình hồi xưa có phải là đơn vị hành chính cấp hương không ta? Hình như không phải. Làng thì phải.

  • Giản thể:
  • Phồn thể:
  • Bính âm: Xiāng

À mà hồi đó học bính âm thấy khó ghê. Nhớ mãi cái bảng chữ cái. Giờ cũng quên gần hết rồi. Chỉ nhớ mấy chữ hay dùng thôi. Xiāng này chắc thuộc loại hay dùng. Vì hay gặp trong địa chỉ. Mà giờ toàn dùng định vị GPS rồi. Chắc ít ai để ý mấy cái địa danh hành chính này nữa. Hồi đó còn chép địa chỉ ra giấy. Giờ thì chỉ cần share location. Thời đại thay đổi nhanh thật. Mà sao cái chữ hương này nó lại là đơn vị hành chính nhỉ. Nghe cứ kiểu mùi hương ấy. Hay là ngày xưa ở quê toàn đồng ruộng nên gọi là hương? Không biết nữa. Lười tra quá. Thôi kệ. Cứ nhớ là 乡 là được rồi. Lại lạc đề rồi. Đang nói tiếng Trung cơ mà.

Tên Tuyền tiếng Trung là gì?

Ôi Tuyền hả? Tên đẹp mà ta…

  • 璿 (Xuán): Chữ này chính là Tuyền rồi. Nhưng mà… nhớ có cô bé tên Tuyền nào đó từng hỏi chú rồi thì phải?
  • Diệp Tuyền (叶璿 – YèXuán): Diệp là lá cây nhỉ? Sao tự dưng nhớ tới Diệp Vấn ta? Chắc do coi phim chưởng nhiều quá.
  • Thanh Tuyền (青璿 – QīngXuán): Thanh là màu xanh, Tuyền là… ừm, Tuyền. Cộng lại thành cái tên nghe mát mẻ.
  • Phương Tuyền (芳璿 – Fāng Xuán): Phương này chắc là thơm tho rồi. Tuyền thơm… nghe cũng hay.

àM sao lại hỏi tên Tuyền tiếng Trung nhỉ? Có ý định học tiếng Trung hay sao? Hay là… tò mò thôi? Haizzz, lẩn thẩn quá đi mất. Hôm qua mới xem “Tam Quốc Diễn Nghĩa” xong, giờ đầu óc cứ quay cuồng với Tào Tháo với Lưu Bị. Ồ, Tuyền… Liệu có ai đặt tên con là Triệu Tuyền không nhỉ? Nghe hơi kì… mà thôi, kệ đi!

Phong lan tiếng Trung là gì?

Phong lan tiếng Trung là 蝴蝶兰 (hú dié lán).

Cháu biết không, chú nhớ hồi học đại học ở Bắc Kinh, năm 2008, gần kí túc xá có một cửa hàng hoa nhỏ. Lúc đó chú mới học tiếng Trung, thấy chữ 蝴蝶兰 trên tấm biển hiệu, chú tò mò hỏi cô bán hàng. Cô ấy cười, chỉ vào chậu lan Hồ Điệp tím than, nói “Đây là 蝴蝶兰, hú dié lán”. Chú ngẩn người ra, vì hoa đẹp quá! Cánh hoa mỏng manh, đúng như hình ảnh con bướm đang đậu.

  • Hồ Điệp Lan (蝴蝶兰 – hú dié lán): Tên gọi này xuất phát từ hình dáng cánh hoa giống cánh bướm.
  • Ý nghĩa: Biểu tượng cho sự sang trọng, quý phái, tình yêu và vẻ đẹp tiềm ẩn.
  • Màu sắc phổ biến: Tím, trắng, vàng, hồng… mỗi màu lại mang một sắc thái ý nghĩa khác nhau nữa. Ví dụ như chú nhớ màu tím là biểu tượng của sự thủy chung, lãng mạn.

Hôm đó chú mua một chậu nhỏ màu trắng về để bàn học, thấy tinh thần phấn chấn hẳn. Mùi hoa lan thoang thoảng, nhẹ nhàng. Cứ mỗi lần nhìn thấy chậu lan, chú lại nhớ đến nụ cười của cô bán hàng và bài học tiếng Trung hôm đó. Học xong về mệt mà ngắm hoa là thấy bao nhiêu mệt mỏi tan biến hết. Thời đó sinh viên nghèo lắm, cũng chẳng dám mua hoa thường xuyên. Giờ nghĩ lại thấy tiếc ghê. Phải chi lúc đó chú chụp lại tấm hình thì giờ có cái mà khoe với cháu rồi.

Tỉnh Thâm Quyến tiếng Trung là gì?

Ờ, 深圳 (Shēnzhèn).

  • Đơn giản là vậy. Không cần phức tạp hóa.
  • Nó là tên riêng. Không dịch nghĩa.
  • Quảng Đông, sông Châu Giang. Vài tọa độ để cháu định vị.
#Cảng Thâm Quyến #Trung Quốc #Địa Điểm