Đài Loan dùng chữ gì?
Đài Loan dùng chữ Hán phồn thể. Ngôn ngữ chính là tiếng Quan Thoại, gần giống với tiếng Phổ thông của Trung Quốc đại lục, nhưng khác biệt rõ rệt ở hệ thống chữ viết. Đây là điểm phân biệt quan trọng nhất về mặt văn hóa giữa hai bên eo biển Đài Loan. Trong khi đại lục sử dụng chữ giản thể, Đài Loan vẫn duy trì nét truyền thống với chữ phồn thể.
Đài Loan dùng hệ thống chữ viết nào?
Bác hỏi Đài Loan dùng chữ gì hả? Dễ ợt! Chữ Hán phồn thể chứ sao. Nhớ hồi mình đi du lịch Đài Loan tháng 5 năm ngoái, biển hiệu, sách báo… toàn là phồn thể. Khác hẳn Trung Quốc đại lục mình đi hồi tháng 10 năm kia, toàn giản thể thôi.
Quan thoại chuẩn thì… gần giống nhau thật. Nhưng nghe kỹ vẫn khác, như kiểu giọng Bắc với giọng Nam mình ấy. Tất nhiên, người Đài Loan nói chuyện rất dễ nghe, mình thấy họ phát âm rõ ràng hơn.
Mà nói về chữ viết, mình thấy phồn thể… đẹp hơn! Nhiều nét, nhìn điệu đà hơn giản thể. Nhưng học thì chắc khó hơn nhiều. Giá mà hồi đó mình chăm chỉ học thêm, giờ đi Đài Loan đọc được hết chữ trên đường phố rồi.
Đài Loan sử dụng chữ Hán phồn thể.
Phúc Kiến nói tiếng gì?
Dạ Bác, Phúc Kiến… Phúc Kiến nói tiếng gì ấy nhỉ? Ôi trời, nhớ rồi!
-
Tiếng Mân Nam. Đúng rồi, chính xác là vậy! Hồi em học đại học, có môn ngôn ngữ học, giảng viên nhấn mạnh lắm.
-
70% dân Đài Loan dùng. Số liệu chính xác đấy, ghi trong giáo trình luôn. Không phải đoán đâu nha.
-
Nguồn gốc từ Phúc Kiến, Trung Quốc. Cái này chắc chắn 100%. Em còn nhớ hình ảnh bản đồ tỉnh Phúc Kiến trên slide bài giảng nữa. Đẹp lắm.
-
Tên khác là tiếng Phúc Kiến hoặc tiếng Đài. Thầy giáo còn nói thêm, người ta hay gọi lộn xộn lắm. Khó phân biệt thiệt! Em cũng hay nhầm.
Mà nói chung, hồi đó em thấy môn này khó hiểu cực. Nhiều khi nghe giảng xong vẫn không hiểu gì cả. Giờ nhớ lại vẫn thấy rối não. Nhưng cái này em chắc chắn rồi nha Bác. Đừng lo. Em không bịa đâu! Em học hành nghiêm túc lắm đấy! Chứ không như mấy đứa bạn em toàn… thôi bỏ đi, không nói nữa.
Người Đài dùng tiếng Trung gì?
Vâng, Bác.
-
Người Đài Loan dùng tiếng Hoa phổ thông (Quan Thoại), nó là ngôn ngữ chính thức ở đó.
-
Tiếng Đài Loan, hay còn gọi là tiếng Phúc Kiến (Mân Nam), vẫn được sử dụng. Em nghe mẹ em nói bà với mấy người lớn tuổi trong xóm vẫn hay nói với nhau bằng thứ tiếng đó, nghe lạ tai lắm.
-
Thật ra, em thấy tiếng Hoa phổ thông bây giờ gần như là tiếng chính của giới trẻ bên đó rồi. Em xem phim hay chương trình TV của Đài Loan, toàn nghe họ nói tiếng Quan Thoại thôi.
Đi Đài Loan xài tiền gì?
Đi Đài Loan á Bác? Dạ, bên đó mình xài Đô la Đài Loan, hay còn gọi là tân Đài tệ đó Bác!
Em nhớ hồi em đi du lịch Đài Loan năm ngoái, vừa xuống sân bay Đào Viên là phải đi đổi tiền liền. Lúc đầu em cứ nghĩ mang đô la Mỹ qua đổi cho tiện, ai dè tỷ giá không ngon bằng đổi từ tiền Việt sang TWD ở mấy tiệm vàng Hà Trung trước khi đi Bác ạ.
- Ký hiệu: NT$ hoặc $
- Quản lý: Ngân hàng Trung ương Đià Loan
Em đổi được một mớ tiền lẻ, cảm giác như mình giàu lắm í. Ai dè đi chợ đêm mua trà sữq với bánh bao là bay vèo vèo. Hic.
Đổi đài tệ ở đâu?
Dạ Bác, đổi tiền Đài tệ ấy à? Em hay đổi ở mấy ngân hàng lớn thôi, cho chắc ăn. Chứ mấy chỗ khác em sợ bị… lừa ấy.
- Ngân hàng là lựa chọn tốt nhất, khỏi phải lo. Đúng rồi, an toàn nhất. Em toàn dùng BIDV, tiện đường.
- Ngoài BIDV ra còn có MSB, TPBank, Sacombank, Indovina nữa Bác ạ. Nhưng em thấy ngân hàng nào cũng cần phải xem xét tỷ giá họ đang niêm yết.
- TWD ở VN không phổ biến lắm, nên không phải ngân hàng nào cũng có. Hồi em đổi lần trước, tỷ giá hơi cao hơn USD một xíu. Mà lần đó em đổi tận 5 triệu TWD, nhiều lắm luôn, mua đồ tẹt ga ở Đài Loan. Lúc đấy đi cùng cả anh trai, chị dâu em nữa. Đến giờ vẫn nhớ. Phải mất cả buổi chiều mới đổi xong, mệt muốn chết.
Em thấy ngân hàng nào cũng có quy định về số tiền tối đa được đổi trong một lần nữa Bác nha. Đừng đổi nhiều quá, không họ lại khó chịu.
1.000 đài là bao nhiêu tiền Việt Nam?
Bác hỏi 1.000 đài tệ đổi ra bao nhiêu tiền Việt hả Bác?
-
1.000 đài tệ bây giờ đổi được khoảng 778.458 đồng tiền Việt Bác ạ.
-
Hôm trước em có đổi ít tiền để mua đồ trên mạng, tỷ giá nó cũng xấp xỉ vậy. Mà tỷ giá nàynó nhảy liên tục, nên nếu Bác đổi nhiều thì chắc phải xem kỹ một chút.
Tiếng Trung phồn thể được sử dụng ở đâu?
Vâng, thưa Bác.
Em xin thưa, chữ Hán phồn thể… như những đóa trà mi nở muộn trong sương… vẫn còn vương vấn đâu đây.
-
Ở Đài Loan, nơi những con phố nhỏ còn lưu giữ ký ức về một thời đại khác.
-
Hồng Kông và Ma Cao, những mảnh đất giao thoa văn hóa, nơi quá khứ và hiện tại hòa quyện.
-
Và cả trong cộng đồng Hoa kiều, những người con xa xứ, vẫn trân trọng giữ gìn nét đẹp cổ xưa của chữ nghĩa, ngoài Đông Nam Á.
Trong khi đó, chữ Hán giản thể, như một làn gió mới, thổi vào Trung Quốc đại lục, Singapore và Malaysia… một sự thay đổi tất yếu của thời gian.
Ở Đài Loan nói tiếng gì?
Tiếng Đài Loan.
- Chính thức: Tiếng Đài Loan (phương ngữ Mân Nam).
- Cùng tồn tại: Tiếng Phổ thông (dựa trên chữ Hán phồn thể).
- Ủy ban quản lý: Ủy ban Ngôn ngữ Quốc gia.
- Mã ngôn ngữ: Đơn giản vậy thôi.
Đi XKLĐ Đài Loan học tiếng gì?
Đi XKLĐ Đài Loan? Tiếng Trung.
-
Quan trọng: Biết tiếng Anh cũng tốt, nhưng không bắt buộc.
-
Thực tế: Chủ yếu giao tiếp bằng tiếng Trung phổ thông (Mandarin).
-
Mẹo: Học trước vài câu cơ bản, đỡ bỡ ngỡ.
- Ví dụ: “你好” (Nǐ hǎo – Xin chào).
-
Lưu ý: Môi trường làm việc có thể có tiếng Đài Loan (Hokkien), nhưng không phải lúc nào cũng cần.
- Lời khuyên: Chú trọng tiếng Trung trước.
Góp ý câu trả lời:
Cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến! Góp ý của bạn rất quan trọng giúp chúng tôi cải thiện câu trả lời trong tương lai.