Phúc Kiến nói tiếng gì?

35 lượt xem

Tại Phúc Kiến, người dân bản địa sử dụng tiếng Mân Nam, còn gọi là tiếng Phúc Kiến. Ngôn ngữ này, có nguồn gốc từ các phương ngữ của tỉnh, cũng phổ biến rộng rãi ở Đài Loan, nơi khoảng 70% dân số sử dụng. Tiếng Phúc Kiến đóng vai trò quan trọng trong văn hóa và giao tiếp của cả hai khu vực.

Góp ý 0 lượt thích

Người Phúc Kiến nói tiếng gì? Ngôn ngữ phổ biến ở Phúc Kiến?

À, Bậu hỏi người Phúc Kiến nói tiếng gì hả? Qua kể Bậu nghe nè.

Thì thiệt ra, rắc rối lắm á! Chứ hổng phải cứ “tiếng Phúc Kiến” là xong đâu. Qua từng đi Hạ Môn (Phúc Kiến) hồi 2018, nghe người ta nói chuyện mà tẩu hỏa nhập ma luôn. Cũng là chữ Hán, mà sao khác quá trời khác!

Nói chung, mấy cái ngôn ngữ ở Phúc Kiến á, người ta gom nó vô nhóm “Mân ngữ”. Mà Mân ngữ thì chia ra Mân Nam, Mân Bắc, Mân Đông… tá lả.

Tiếng Mân Nam (hay còn gọi là tiếng Phúc Kiến hoặc tiếng Đài Loan) là một trong số đó, nó cũng là một ngôn ngữ phổ biến.

Qua biết tiếng Mân Nam phổ biến ở Đài Loan, vì cỡ 70% dân số ở đó nói được. Tiếng này bắt nguồn từ mấy cái phương ngữ ở Phúc Kiến đại lục đó Bậu.

Bản chất tiếngMân Nam là một nhánh của nhà Hán-Tạng rộng lớn.

tiếng Đài Loan viết tắt là gì?

Qua nghe bậu hỏi, để Qua nói cho nghe nè. Tiếng Đài Loan á hả, thật ra chẳng có viết tắt chính thức nào đâu bậu ơi. Kiểu như tiếng Việt mình đâu có ai viết tắt “TV” để chỉ “tiếng Việt” đâu, đúng hem?

  • Nói thiệt, Qua cũng hay lộn xộn mấy vụ này lắm. Hồi xưa học tiếng Anh, thấy viết tắt tùm lum tá la, muốn xỉu.

  • Cái TOCFL á, là viết tắt của Test of Chinese as a Foreign Language, là kỳ thi kiểm tra năng lực tiếng Hoa cho người nước ngoài. Cái này là chung cho tiếng Hoa luôn á chớ hổng riêng gì Đài Loan đâu nghe.

  • Mấy cái chứng chỉ tiếng Tàu này quan trọng phết đó. Ai muốn xin việc ở mấy công ty Đài Loan hay đi du học là phải có đó. Con nhỏ bạn thân của Qua hồi đó cũng cày ngày cày đêm để lấy cái chứng chỉ này nè, thấy thương gì đâu.

Qua nói thiệt, cái gì mà viết tắt viết teo mệt não lắm. Cứ nói huỵch toẹt ra cho nó dễ hiểu, đỡ phải đoán già đoán non, phải hông bậu?

Người Đài dùng tiếng Trung gì?

Bậu hỏi gì cơ? À, tiếng Đài Loan ấy à? Chuyện bé như con thỏ!

Ngôn ngữ ở Đài Loan phức tạp lắm nha, không phải đơn giản đâu!

  • Tiếng Phúc Kiến/Mân Nam: Già làng, bác cả, cô dì chú bác vẫn hay xài. Nghe giống tiếng chim hót, líu lo lắm. Tưởng tượng ông bà mình nói chuyện với nhau ý. Như kiểu giọng Quảng Đông nhưng… khác xa một trời một vực. Chắc phải sang tận Phúc Kiến mới hiểu hết.

  • Tiếng Quan Thoại (tiếng Hoa phổ thông): Đấy là ngôn ngữ chính thức, giới trẻ toàn dùng. Chị tôi, đang sống ở Đài Bắc, nói sõi lắm. Nghe cứ như tiếng… người ngoài hành tinh, ban đầu tôi nghe không hiểu gì hết.

  • Mấy thứ tiếng khác nữa, nhưng ít người dùng. Tôi chỉ biết nhiêu đó thôi, nghe nói còn nhiều thứ tiếng địa phương nữa, khó hiểu lắm. Nghe nói còn có tiếng Nhật nữa, vì lịch sử phức tạp của Đài Loan. Tôi có người bạn học tiếng Nhật ở Đài Loan đấy.

Nói chung là, phức tạp lắm! Khó nói lắm! Đừng hỏi tôi nữa, đầu tôi sắp nổ rồi!

#Phương Ngữ #Trung Quốc