Còn tiếng Hán viết là gì?

1 lượt xem

Từ Hán Việt 還是 (hái shì) mang nghĩa đa dạng, chủ yếu là:

  • Vẫn còn, vẫn: Giữ nguyên trạng thái trước đó. Ví dụ: Anh ấy vẫn ở đó (他還是在那裡). Đây tương ứng với nghĩa ① của 還.
  • Hay là: Thể hiện sự lựa chọn, nghi vấn. Ví dụ: Ăn cơm hay là ăn mì? (吃飯還是吃麵?). Nghĩa này không trực tiếp từ 還, mà là nghĩa kết hợp của cả hai chữ.

Tóm lại, 還是 không chỉ đơn thuần là còn, mà phụ thuộc vào ngữ cảnh để xác định là vẫn còn hay hay là.

Góp ý 0 lượt thích

Ui cha, lại còn tiếng Hán viết “còn” là gì nữa cơ đấy! Thú vị nha! Để tui kể cho nghe nè.

Cái chữ “還是” (hái shì) trong tiếng Hán ấy, nó không đơn giản chỉ là “còn” đâu à nha. Nó kiểu “đa zi năng” ấy.

Thứ nhất, nó mang nghĩa “vẫn còn, vẫn”. Giống như kiểu “anh ấy vẫn còn ở đó” (他還是在那裡). Ví dụ, hôm qua tui đi ăn bún đậu, no quá chừng chừng, mà đến giờ nghĩ đến vẫn còn thèm, thì mình có thể bảo: “Tôi vẫn còn thèm bún đậu!” (Ôi, tui tự dưng lại thấy đói rồi nè!). À, mà cái nghĩa này nó gần giống với nghĩa đầu tiên của chữ 還 (huán) á.

Thứ hai, “還是” còn có nghĩa là “hay là”. Ví dụ mình hỏi: “Ăn cơm hay là ăn mì?”. Lúc đó mình dùng “還是” để hỏi sự lựa chọn. Mà cái nghĩa này nó không phải chỉ mỗi chữ 還 đâu, nó là sự kết hợp của cả hai chữ “還” và “是” đó.

Nói chung á, “還是” nó kiểu “tùy cơ ứng biến” ấy. Phải xem xét trong ngữ cảnh cụ thể thì mới biết nó là “vẫn còn” hay là “hay là” nha. Nghe thì có vẻ phức tạp, nhưng mà dùng quen thì thấy nó cũng dễ ẹc à! Giống như kiểu…ăn cơm bằng đũa vậy đó, ban đầu thì lóng ngóng, nhưng mà sau rồi thì gắp lia lịa luôn! Hehe.