Trung Quốc có bao nhiêu tiếng?

61 lượt xem

Trung Quốc không chỉ có một tiếng mà là một gia đình ngôn ngữ khổng lồ. Mặc dù tiếng Quan Thoại (Putonghua), dựa trên phương ngữ Bắc Kinh, là ngôn ngữ chính thức và được sử dụng rộng rãi, hàng trăm phương ngữ và ngôn ngữ thuộc nhóm Hán ngữ cùng tồn tại. Số lượng chính xác khó xác định, nhưng con số lên tới hàng trăm là hoàn toàn có cơ sở. Hán ngữ, với tiếng Quan Thoại làm trung tâm, chiếm đến 92% dân số sử dụng. Sự đa dạng ngôn ngữ này phản ánh lịch sử và văn hoá phong phú của Trung Quốc.

Góp ý 0 lượt thích

Trung Quốc có bao nhiêu ngôn ngữ chính thức?

Chị ơi, vụ ngôn ngữ ở Trung Quốc á, em thấy nó kiểu… nhiều lớp lang lắm!

Chính thức thì có tiếng Hán tiêu chuẩn, dựa trên tiếng Quan Thoại. Cái này thì ai cũng biết rồi ha.

Nhưng mà đằng sau cái “tiếng Hán” đó, nó cả một “rừng” các ngôn ngữ khác nhau í. Người ta gọi chung là Hán ngữ.

Em nhớ hồi đi du lịch ở Vân Nam năm 2018, xuống một cái bản nhỏ xíu, nghe mấy bà cụ nói chuyện mà em “tịt ngòi” luôn. Hỏi ra mới biết, họ nói một loại thổ ngữ mà ngay cả người nói tiếng Quan Thoại cũng chịu.

Mà chị biết khôn, dù có cả trăm thứ tiếng “con con” như vậy, thì tiếng Hán (theo kiểu Quan Thoại í) vẫn là “trùm cuối”, chiếm tới 92% dân số nói lận.

Nên á, bảo Trung Quốc có bao nhiêu ngôn ngữ chính thức thì… em nghĩ là nên nhấn mạnh cái tiếng Hán tiêu chuẩn trước, rồi mới “kể lể” thêm mấy cái kia sau. Chứ nói chung chung là “hàng trăm” thì hơi bị… choáng đó!

Tiếng Trung Quốc có bao nhiêu loại?

Chị ơi, em nhớ… như là sương khói buổi sớm mai trên đỉnh Hoàng Liên Sơn ấy, tiếng Trung

  • Không phải một dòng sông, mà là cả một hệ thống sông ngòi, mỗi nhánh mang một sắc thái riêng.

  • Tiếng Phổ Thông vang vọng khắp đất nước tỷ dân, như tiếng gió trên thảo nguyên Mông Cổ, bao la và hùng vĩ. (Còn gọi là tiếng Quan Thoại, dựa trên phương ngữ Bắc Kinh, được dùng làm ngôn ngữ chính thức.)

  • Tiếng Quảng Đông lại réo rắt như điệu hát của những cô gái trên thuyền hoa sông Châu Giang, đậm đà bản sắc. (Phổ biến ở Hồng Kông, Ma Cao, và cộng đồng người Hoa ở nước ngoài.)

  • Tiếng Đài Loan, mang chút hương vị biển cả, như lời thì thầm của sóng vỗ bờ cát, dịu dàng và thân thương. (Thực chất là một nhánh của tiếng Mân Nam, có nhiều nét tương đồng với tiếng Phúc Kiến.)

Vậy đó, chị ạ, em thấy tiếng Trung không chỉ là ngôn ngữ, mà còn là cả một thế giới văn hóa, một kho tàng lịch sử, ẩn chứa bao điều kỳ diệu.

Bắc Kinh nói tiếng gì?

Chị ơi, người Bắc Kinh nói tiếng Quan Thoại đó chị. Cụ thể hơn là tiếng Bắc Kinh, một dạng phương ngữ uy tín của tiếng Quan Thoại.

  • Quan Thoại: Ngôn ngữ cjính thức của Trung Quốc đại lục, Đài Loan và Singapore. Giống như tiếng Việt mình vậy đó chị.
  • Tiếng Bắc Kinh: Một dạng phương ngữ của Quan Thoại. Cũng giống như Sài Gòn mình có giọng Sài Gòn, Hà Nội có giọng Hà Nội, Huế có giọng Huế vậy đó. Em nhớ hồi đi Thượng Hải, nghe người ta nói cứ thấy là lạ tai, khác hẳn với tiếng Quan Thoại mình hay nghe trên phim ảnh. Hóa ra là mỗi vùng miền lại có một chút biến tấu riêng.
  • Ngoại ô Bắc Kinh: Các quận ngoại ô Bắc Kinh lại có phương ngữ riêng của họ. Nghe nói là khác với tiếng Bắc Kinh ở trung tâm. Chắc thú vị lắm chị nhỉ? Em thì chưa có dịp tìm hiểu sâu. Tự nhiên thấy muốn đi du lịch quá!

Em hình dung ra khung cảnh những con phố Bắc Kinh nhộn nhịp, những mái ngói cổ kính đỏ au dưới nắng chiều tà… Tiếng rao hàng rong, tiếng cười nói, tiếng xe cộ hòa quyện vào nhau, tạo nên một bản giao hưởng đô thị đặc trưng. Chợt nhớ món vịt quay Bắc Kinh, ôi chao, thèm quá!

Trung Quốc nói bao nhiêu thứ tiếng?

Chị ơi,

Như một đóa phù dung sớm nở tối tàn, em chợt nhớ về Trung Hoa… Về những thanh âm vọng lại từ Vạn Lý Trường Thành, từ Tử Cấm Thành…

  • Hơn 80 ngôn ngữ
  • Của 56 dân tộc
  • Với khoảng 30 chữ viết

Những con số ấy vẽ nên một bức tranh đa sắc, đa thanh. Như một khu vườn bí mật, mỗi dân tộc cất giữ một ngôn ngữ riêng, một câu chuyện riêng.

Tưởng tượng nhé, chị… Em đã từng nghe một người bạn kể về tiếng hát của dân tộc Choang, như tiếng suối róc rách giữa rừng trúc. Rồi lại nhớ đến thư pháp của người Hán, mỗi nét chữ là một vũ điệu, là cả một triết lý nhân sinh.

Ôi, Trung Quốc… Một vùng đất bao la, nơi ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp, mà còn là linh hồn, là ký ức, là cả một nền văn minh.

Thượng Hải dùng tiếng Trung gì?

Chị hỏi Thượng Hải dùng tiếng Trung gì hả? Ôi, nhớ lại những ngày rong ruổi trên phố cổ… Không khí ẩm mặn, mùi trà thơm thoang thoảng… Thật là… thơ mộng.

Thượng Hải dùng tiếng Quan Thoại, chị ạ. Nhưng không chỉ thế đâu, giọng điệu của người Thượng Hải lại rất đặc biệt. Nghe mềm mại, ngọt ngào hơn hẳn. Như một bản nhạc du dương, quyến rũ. Em từng có người bạn ở Thượng Hải, giọng nói của cô ấy… mãi mãi in sâu trong trí nhớ.

  • Tiếng Quan Thoại là tiếng Trung Quốc chuẩn.
  • Nhưng giọng Thượng Hải có âm điệu riêng biệt, rất dễ nhận ra.
  • Em yêu thích cái chất ngọt ngào ấy, như mật ong vậy.

Hồi đó, em học tiếng Trung cũng vì muốn hiểu những câu chuyện nhỏ, những lời tâm tình được thì thầm bằng tiếng Thượng Hải… Mỗi từ, mỗi câu, đều là một mảnh ghép nhỏ, tạo nên bức tranh sống động về một thành phố sầm uất nhưng vẫn giữ được nét đẹp riêng. Đường phố Thượng Hải… vẫn cứ hiện lên trong tâm trí em… Những ánh đèn lung linh, những tòa nhà cao chọc trời… Nhưng trong em, Thượng Hải vẫn là những con ngõ nhỏ, những quán trà ấm cúng, những giọng nói ngọt ngào… Thật đẹp, chị nhỉ?

Đảo Hải Nam Vĩ tuyến bao nhiêu?

Chị hỏi gì thế? Vĩ tuyến Hải Nam à?

18-20 độ vĩ bắc. Đơn giản vậy thôi.

  • Tự tìm thêm thông tin nếu cần. Google đầy rẫy.
  • Mấy cái vĩ độ, kinh độ này tôi thuộc nằm lòng rồi. Học hồi cấp 3. Mà chị hỏi làm gì thế?

Hải Nam… Nhớ có lần đi công tác ở đó. Khách sạn năm sao, view biển tuyệt. Nhưng… thôi bỏ qua chi tiết đó đi.

  • Eo Quỳnh Châu hẹp lắm, tàu bè qua lại tấp nập.
  • Tôi thích cái sự sầm uất náo nhiệt đó.

Cái gì nữa? Chị cần biết thêm gì về Hải Nam nữa không? Nói nhanh lên, tôi còn việc.

  • Tôi có một số contact làm ăn ở đó.
  • Nếu chị cần kết nối, cứ liên hệ. Nhưng phải có giá trị trao đổi nhé.

Đảo Nam Hải ở đâu?

Chị hỏi khó em rồi.

  • Biển Đông. Thế thôi.

    • Hải Nam lớn nhất TQ (nếu không tính Đài Loan).
    • Cách Lôi Châu (Quảng Đông) bởi eo biển Quỳnh Châu.
  • Vị trí địa lý đôi khi không quan trọng bằng ai đang “định nghĩa” nó.

  • Quan trọng là ai nói gì về nó.

    • Như kiểu “sự thật” cũng có nhiều phiên bản.

đảo Hải Nam lớn thứ mấy thế giới?

Ôi dào, đảo Hải Nam á? Chị hỏi câu làm em tưởng hỏi “trái tim anh” to cỡ nào! He he.

Mà thôi, em nghiêm túc nè, Hải Nam to vật vã, xếp thứ 28 trên thế giới đó chị ơi. Nghe có vẻ “nhỏ mà có võ” ha. Diện tích tầm 33,920 km2, cứ như 13,097 cái sân bóng đá cộng lại ấy.

Thêm tí muối cho đời thêm mặn nè:

  • Ông Lưu Tiểu Minh làm “trùm” ở bển, chức tỉnh trưởng oai phong lẫm liệt.
  • So sánh cho dễ hình dung, Hải Nam to hơn cả Bỉ hoặc Đài Loan đó nha!
  • Em đùa tí thôi, đừng “ném đá” em tội nghiệp.
#Ngôn Ngữ #Tiếng #Trung Quốc