Uống rượu tiếng Hán Việt là gì?
Uống rượu trong tiếng Hán Việt là uống tửu (飲酒).
Ví dụ, một số cách dùng khác của hát (喝) trong tiếng Hán Việt:
- Húp cháo lỏng: Húp hi phạn (喝稀飯).
- Uống cà phê: Hát bôi ca phê (喝杯咖啡).
Uống rượu á? Tiếng Hán Việt là uống tửu (飲酒) chứ còn gì nữa! Nhớ hồi xưa học, cứ thấy chữ “tửu” là nghĩ ngay đến mấy ông tiên rượu chè, ung dung tự tại. Giờ thì… cũng thích tự tại đấy, nhưng mà rượu chè thì hổng có đâu nha! Mà nói mới nhớ, “hát” (喝) cũng là uống đó. Kiểu như “hát bôi ca phê” (喝杯咖啡), nghe cũng hay hay. Hồi đó tôi hay nhầm lẫn, cứ tưởng uống gì cũng là “tửu”, hóa ra “húp hi phạn” (喝稀飯) – húp cháo lỏng – cũng dùng chữ “hát”. Tiếng Hán Việt thú vị ghê, nhiều từ cùng nghĩa mà sắc thái khác nhau. Mà thôi, nói chung là muốn nói uống rượu thì cứ “uống tửu” cho nó… cổ điển!
#Rượu Hán Việt #Tiếng Hán Việt #Uống RượuGóp ý câu trả lời:
Cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến! Góp ý của bạn rất quan trọng giúp chúng tôi cải thiện câu trả lời trong tương lai.