Notify sb of sth là gì?
Ôi dào, notify sb of sth ấy à? Tớ thấy nó na ná kiểu báo cho ai biết cái gì ấy. Hồi làm dự án nhóm, tớ phải notify cả team về deadline, deadline sát lắm, mà mấy đứa kia cứ lề mề, thế là tớ phải thông báo lại nhiều lần, mệt muốn chết. Đúng kiểu S + inform sb of sth luôn, nhưng mà notify nghe nó... sang trọng hơn nhỉ? Chứ inform nghe dân dã quá.
Notify sb of sth, hả? Thực ra thì đơn giản lắm, chỉ là “báo cho ai đó biết điều gì” thôi mà! Nghe thì có vẻ phức tạp, nhưng mà cứ nghĩ đơn giản là được rồi. Ví dụ như hồi mình làm đồ án tốt nghiệp, mình phải notify giáo sư hướng dẫn về tiến độ, chứ không thì… thôi rồi, khỏi cần nói, sợ lắm! Giáo sư ấy nghiêm lắm, mà deadline thì cứ cận kề. Mỗi lần gửi mail notify ông ấy, mình lại hồi hộp như kiểu… đi thi vậy. Tim đập thình thịch, tay run run, chờ mãi mới thấy ông ấy hồi âm. Mệt!
Nói chung, notify sb of sth với inform sb of sth giống nhau thôi, chỉ khác ở sắc thái. Notify nghe nó… lịch sự hơn, trang trọng hơn, phù hợp với những tình huống cần sự chính thức, như báo cáo với cấp trên chẳng hạn. Còn inform thì… bình thường hơn, dùng trong giao tiếp hàng ngày nhiều hơn. Mình thấy nhiều khi, notify còn dùng trong những trường hợp cần sự cảnh báo nữa, như là “notify someone of a danger” chẳng hạn, có vẻ nghiêm trọng hơn inform. À, mà nhớ hồi xem phim Mỹ, cảnh báo khẩn cấp kiểu… “We are notifying all residents of an impending hurricane” cũng dùng notify đấy, nghe oách chưa? Đấy, chứ không phải lúc nào cũng “thông báo” được đâu nhé! Cái này tùy ngữ cảnh thôi. Hehe, nói nhiều quá rồi, tóm lại notify sb of sth là báo cho ai đó biết cái gì đó, đơn giản vậy thôi!
#Ai Đỗ #Thông Báo #Về Điều GìGóp ý câu trả lời:
Cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến! Góp ý của bạn rất quan trọng giúp chúng tôi cải thiện câu trả lời trong tương lai.