5 tiếng Hàn Việt là gì?

52 lượt xem
5 tiếng Hàn Việt: 五: Ngũ Phát âm: /ŋuˀ/ Ý nghĩa: Năm Sử dụng: Thường dùng trong các từ Hán Việt. Ví dụ: Ngũ hành, Ngũ cốc.
Góp ý 0 lượt thích

5 từ tiếng Hàn dịch sang tiếng Việt là gì?

Út đây Hai ơi!

Hỏi thiệt, Hai tra "五" trong từ điển Hán Nôm ra cái chi? Út thì... ôi thôi, rối não lắm. Mấy chữ Hán tự này thấy là xỉu ngang. Hồi nhỏ học thuộc bảng chữ cái ABC còn trầy trật, huống chi mấy nét móc ngoằn ngoèo này. Thôi thì cứ Google dịch cho lẹ, đỡ tốn calo suy nghĩ Hai ạ!

Mà nói thiệt, bữa hổm đi ăn tokbokki ở quán "Seoul Ơi" đường Nguyễn Tri Phương, Q.10 á (nghe cái tên là thấy Hàn xẻng rồi), con bé phục vụ nó nói mấy câu tiếng Hàn mà Út tớ ngơ ngác. Biết mỗi "annyeonghaseyo" với "oppa" thôi à! Cũng quê độ dễ sợ.

Nè Hai, Út tra Google lẹ làng ra 5 từ tiếng Hàn thường gặp nè, dịch ra tiếng Việt vầy nè:

  1. 안녕하세요 (annyeonghaseyo): Xin chào
  2. 감사합니다 (kamsahamnida): Cảm ơn
  3. 사랑해요 (saranghaeyo): Anh yêu em/Em yêu anh
  4. 오빠 (oppa): Anh (dùng cho con gái gọi anh trai hoặc người yêu lớn tuổi hơn)
  5. 네 (ne): Vâng/Dạ

Đó, đơn giản vậy đó Hai. Chứ thiệt tình mà nói, kêu Út ngồi dịch chữ Hán Nôm là thôi, chịu thua! Mà Hai hỏi chi zạ? Tính cua gái Hàn hả?

Hai mươi tiếng Hàn là gì?

Hai hỏi gì thì Út trả lời nấy. Hai mươi tiếng Hàn? 이십 (isib). Chuyện nhỏ.

  • Từ điển Hán Nôm ghi chép nhiều, nhưng thực tế sử dụng khác. Đôi khi, ngôn ngữ sống động hơn sách vở.
  • Năm nay, tôi học thêm tiếng Nhật nữa, thấy nhiều điểm thú vị. Ví dụ, cách đếm của họ… khá lạ.
  • Đếm đến 20 tiếng Hàn, xong rồi. Còn gì nữa không? Tôi đang bận chuẩn bị cho buổi học tiếng Anh tối nay. Lớp học của cô Kim ở trung tâm ngoại ngữ Phương Nam. Buổi học bắt đầu lúc 7 giờ.

Phần này chỉ để tham khảo, không cần thiết phải đưa vào: Lớp học tiếng Anh của tôi hiện tại đang học về các dạng câu điều kiện, khá thú vị. Tôi thấy ngữ pháp tiếng Anh khá phức tạp so với tiếng Việt.

12 tiếng Hàn đọc là gì?

Hai hỏi 12 tiếng Hàn đọc là gì? Dễ ợt! 십이 (십이)! Mà ông tưởng tui học hành kiểu gì mà không biết tiếng Hàn cơ à? Tui học ở trường Nguyễn Du, năm nay tui lớp 12 nha!

  • Hồi nhỏ, tui mê phim Hàn lắm, xem "Hậu duệ mặt trời" đến nỗi xem đi xem lại cả trăm lần. Biết bao nhiêu từ vựng tiếng Hàn là do xem phim mà ra. Thậm chí tui còn từng mơ thấy Song Joong Ki nữa cơ! Giờ thì tui quên hết rồi, chỉ nhớ mỗi "십이" này thôi.
  • À mà, nói đến phim Hàn, tui nhớ hồi đó tui còn tự học tiếng Hàn để đọc truyện tranh manhwa nữa. Đọc tới đọc lui, đọc đến nỗi sưng mắt luôn. Đấy, học hành chăm chỉ thế mới giỏi tiếng Hàn được.
  • Tóm lại, 12 tiếng Hàn là 십이 (십이). Chắc chắn 100%! Không tin thì hỏi thầy cô giáo xem! Thầy cô sẽ bảo tui nói đúng đấy! Hì hì.

Mấy cái này tui nhớ rõ lắm, không phải đoán đâu nha!

Khi nào dùng số Hán Hàn, khi nào dùng số thuần hàn?

Hai hỏi khi nào dùng số Hán Hàn, khi nào dùng số thuần Hàn à? Dễ ợt! Chịu khó học thuộc là được chứ gì. Mà nói thật, hồi đó mình cũng rối tung lên, giờ thì nhớ rồi.

Số Hán Hàn dùng nhiều lắm, nhiều khi quên cả đấy:

  • Phút, giây, ngày, tháng, năm - cái này chắc chắn rồi.
  • Giá cả, tiền nong ấy. Ví dụ như giá cái áo này là 200.000 đồng.
  • Số điện thoại, địa chỉ nhà, số phòng - cái này thì khỏi bàn rồi.
  • Đếm số lượng đồ vật nhiều nhiều, ví dụ như có 1234 cái bút.

Số thuần Hàn thì khác, dễ hơn nhiều:

  • Tuổi tác của người. Ví dụ: Em năm nay 25 tuổi.
  • Số giờ. Đồng hồ nhà mình chỉ 3 giờ chiều.
  • Đếm từng cái một, kiểu như đếm người trong lớp học chẳng hạn, hoặc đếm số con gà nhà mình nuôi, chỉ cần số lượng ít thôi. Ví dụ: có 5 con mèo.

À, mà nhớ hồi lớp 10, cô giáo mình còn cho bài tập về nhà phải viết bài văn về chủ đề này cơ. Khổ lắm! May mà mình thuộc bài, không thì toi. Năm nay, mình đang làm ở công ty ABC, thấy mấy bạn trẻ hay dùng số Hán Hàn hơn đấy, chắc là do quen rồi. Mà thực ra mình cũng hay quên, cứ phải tra lại. Hồi học tiếng Hàn ở trung tâm XYZ, mình học kỹ lắm, nhưng vẫn hay bị nhầm. Phải chăm chỉ mới nhớ được. Thôi, nói nhiều rồi, mệt quá!

Số 8 tiếng Hàn là gì?

"Ủa, Hai hỏi số 8 tiếng Hàn hả? Để Út kể cho Hai nghe cái vụ mắc cười này nè. Hồi đó, Út mới tập tành học tiếng Hàn, đi chợ Bến Thành mua trái cây.

Út nhớ là mua 8 trái táo mà cứ 팔 팔 hoài, bà bán hàng bả quắc mắt. Bả nói phải 여덟 chứ! Lúc đó Út quê dễ sợ luôn.

  • (pal): Dùng cho số, tiền, ngày tháng, phút, giây.
  • 여덟 (yeodeol): Dùng cho tuổi, đếm đồ vật, người."

Khi nào sử dụng số thuần Hàn và hán hàn?

Hai hỏi khi nào dùng số thuần Hàn, khi nào dùng Hán Hàn à? Khó nói lắm! Tui cũng rối tung cả lên khi học cái này.

  • Số thuần Hàn (하나, 둘, 셋…): Dùng đếm ít thôi, kiểu 1, 2, 3… Đếm đồ vật hay người cũng được, nhưng chỉ số nhỏ thôi nha. Tui nhớ hồi học lớp 5 cô giáo toàn bắt đếm bằng kiểu này, chán muốn chết. Lúc đó tui cứ nghĩ học làm gì cho mệt, giờ thì thấy cần thiết phết.

  • Số Hán Hàn (일, 이, 삼…): Cái này dùng nhiều hơn, linh hoạt hơn. Giờ đồng hồ, tuổi tác, số điện thoại, số nhà… toàn dùng Hán Hàn. Ví dụ như tui năm nay 23 tuổi, 스물셋 살 (seumuset sal) – đúng không? Hồi cấp 3 tui hay dùng số Hán Hàn để ghi số nhà bạn bè, tiện ghi nhớ lắm. Số điện thoại thì toàn dùng Hán Hàn, 010-xxxx-xxxx ai lại dùng thuần Hàn cho mệt.

À, mà quên, số nhà nhà tui là 123, 백이십삼 (baek isip sam). Số Hán Hàn dùng nhiều lúc viết văn, viết báo nữa, thấy sang trọng hơn. Còn số thuần Hàn thì… chủ yếu dùng để đếm thôi!

Hôm trước tui còn xem phim Hàn Quốc, thấy họ dùng số Hán Hàn nhiều lắm. Mà thôi kệ, nói chung là nhớ cho kỹ cái bảng này thôi, không thì dễ nhầm lắm. Tui còn nhớ hồi học tiếng Hàn, cứ bị nhầm lung tung. Giờ thì ổn hơn rồi, nhưng vẫn phải cẩn thận. Năm nay học thêm được nhiều thứ hay ho.

Khi nào dùng số thuần Hàn và khi nào dùng số hán hàn?

Hai hỏi khi nào dùng số thuần Hàn, khi nào dùng số Hán Hàn hả? À, dễ lắm!

Số Hán Hàn: Dùng cho những thứ mang tính chính thức, có hệ thống, cần độ chính xác cao. Nghĩ xem, thời gian chẳng hạn. Phút, giây, ngày, tháng, năm… đều là số Hán Hàn cả. Giá cả, số điện thoại, địa chỉ, số nhà, số phòng… cũng vậy. Đấy là chưa kể đến việc đếm số lượng lớn, cần sự rõ ràng. Nhớ năm ngoái mình làm báo cáo tài chính công ty, toàn số Hán Hàn thôi, mệt muốn chết!

  • Thời gian (phút, giây, ngày, tháng, năm)
  • Giá cả
  • Số điện thoại, địa chỉ
  • Số lượng lớn, đếm chính xác

Số thuần Hàn: Dùng cho những trường hợp thân mật, đời thường hơn. Ví dụ như tuổi tác, đếm đồ vật ít ỏi, hay đếm người. Tuổi mình năm nay là 28, đúng không? 28 tuổi theo số thuần Hàn chứ không phải 28 theo số Hán Hàn. Mà nói chung, số thuần Hàn cho cảm giác tự nhiên hơn. Tuy nhiên, đôi khi sự tự nhiên cũng dễ gây ra sự mơ hồ. Thật khó để cân bằng giữa tính chính xác và sự tự nhiên.

  • Tuổi tác
  • Số lượng nhỏ, đếm từng cái một (đồ vật, người)
  • Tình huống đời thường, thân mật

Thật ra, việc lựa chọn giữa hai loại số này cũng tùy thuộc vào ngữ cảnh và văn hóa. Chẳng hạn, trong văn bản hành chính, số Hán Hàn là bắt buộc. Còn trong giao tiếp hàng ngày thì tùy thích thôi, nhưng mình thấy dùng số thuần Hàn cho tự nhiên hơn. Có lẽ đó là vấn đề thẩm mỹ hơn là quy tắc cứng nhắc. Nói chung, cứ dựa vào ngữ cảnh mà dùng cho hợp lý.